【英語】厳選10単語 絵画で使う専門用語を覚えよう!- 基礎編1 –

はじめに

絵画で使われる英語の専門用語は直接的に意味を理解してもらう際に役立ちます。
以下は、絵画関連の英単語とその意味、例文です。これらの単語を学習して、絵画に関する英語の会話や議論で活用してください。

関連記事

【英語】厳選20単語 アートで使う専門用語を覚えよう!- 基礎編1 –

アート専門用語

1. Composition(構図)

画面内での要素の配置の仕方を指します。

例文

  • The artist used a strong diagonal composition to create a sense of movement and tension in the painting.(画家は、斜めに強い構図を使って、絵画に動きや緊張感を出した。)
  • The composition of the portrait is simple and balanced, with the subject positioned slightly off-center.(肖像画の構図はシンプルでバランスがとれており、対象物がやや中心から外れた位置に配置されている。)
  • The landscape painting features a sweeping panoramic composition, with the mountains in the distance serving as a focal point.(風景画は、広大なパノラマ構図を特徴としており、遠くにある山々が焦点となっている。)
  • The artist experimented with unconventional compositions in her abstract paintings, using asymmetry and unexpected juxtapositions of shapes and colors.(画家は、抽象画で非伝統的な構図を試み、形状や色の互い違いを使った非対称性や予期せぬ組み合わせを取り入れた。)
  • The painting’s composition is deliberately chaotic, with overlapping forms and colors creating a sense of confusion and disorientation.(この絵画の構図は故意に混沌としており、重なり合う形状や色が混乱や方向感の喪失を表現している。)

2. Perspective(透視法)

空間の奥行きや距離感を表現する技法のことです。

例文

  • The artist used a strong diagonal composition to create a sense of movement and tension in the painting.(画家は、斜めに強い構図を使って、絵画に動きや緊張感を出した。)
  • The composition of the portrait is simple and balanced, with the subject positioned slightly off-center.(肖像画の構図はシンプルでバランスがとれており、対象物がやや中心から外れた位置に配置されている。)
  • The landscape painting features a sweeping panoramic composition, with the mountains in the distance serving as a focal point.(風景画は、広大なパノラマ構図を特徴としており、遠くにある山々が焦点となっている。)
  • The artist experimented with unconventional compositions in her abstract paintings, using asymmetry and unexpected juxtapositions of shapes and colors.(画家は、抽象画で非伝統的な構図を試み、形状や色の互い違いを使った非対称性や予期せぬ組み合わせを取り入れた。)
  • The painting’s composition is deliberately chaotic, with overlapping forms and colors creating a sense of confusion and disorientation.(この絵画の構図は故意に混沌としており、重なり合う形状や色が混乱や方向感の喪失を表現している。)

3. Palette(パレット)

画家が色の混合や調合をするための板のことを指します。

例文

  • The artist carefully mixed colors on her palette to achieve the perfect shade for the sky in her landscape painting.(画家は、風景画の空の完璧な色合いを実現するために、パレットで色を慎重に混ぜ合わせた。)
  • A painter’s palette typically includes a range of colors, from primary hues to more nuanced tones.(画家のパレットには、一次色からより微妙なトーンまで、様々な色が含まれることが一般的である。)
  • The use of a limited palette can help to create a sense of harmony and unity in a painting.(限られた色数のパレットの使用は、絵画に調和と統一感を生み出すのに役立つことがある。)
  • The artist mixed a small amount of white into the blue on his palette to create a soft, ethereal effect in the watercolor.(画家は、水彩画で柔らかく空気感のある効果を出すために、パレット上で青に少量の白を混ぜた。)
  • A clean and organized palette can make the painting process more efficient and enjoyable for the artist.(きれいで整理されたパレットは、画家にとって制作プロセスをより効率的で楽しいものにすることができる。)

4. Pigment(顔料)

絵の具の色素のことを指します。

例文

  • The artist used high-quality pigments in her oil paintings to ensure the longevity and vibrancy of the colors.(画家は、油彩画で色の持続性と鮮やかさを保証するために、高品質の顔料を使用した。)
  • Ancient Egyptians used natural pigments made from minerals, plants, and animals in their wall paintings.(古代エジプト人は、壁画に鉱物、植物、動物から作られた天然顔料を使用していた。)
  • The red pigment made from cochineal insects was a valuable and sought-after commodity in the 16th century.(コチニール昆虫から作られた赤色顔料は、16世紀には貴重な商品であり、求められていた。)
  • Modern artists have access to a wide range of synthetic pigments that offer greater consistency and control over color than traditional natural pigments.(現代の画家たちは、従来の天然顔料よりも一貫性と色の制御が向上した幅広い合成顔料にアクセスできるようになっている。)
  • The pigments used in ancient Chinese ink paintings were often made from soot, which was carefully collected and mixed with binders and water to create the desired consistency.(中国古代の墨絵で使用された顔料は、しばしばすすから作られ、希望の一貫性を作り出すためにバインダーと水と共に注意深く収集・混合された。)

5. Brushstroke(筆遣い)

絵筆を使って描かれた線や塗り面のことを指します。

例文

  • The artist’s loose and gestural brushstrokes conveyed a sense of energy and movement in the painting.(画家の自由で手振れのある筆遣いは、絵画にエネルギーと動きの感覚を伝えた。)
  • The delicate brushstrokes in the watercolor painting gave it a soft, ethereal quality.(水彩画の繊細な筆遣いは、柔らかく空気感のある質感を与えた。)
  • The bold and heavy brushstrokes in the oil painting added a sense of texture and depth to the canvas.(油絵の大胆で重厚な筆遣いは、キャンバスに質感と深みを与えた。)
  • The impressionist painter’s rapid and broken brushstrokes captured the fleeting impressions of light and color in their surroundings.(印象派の画家たちが素早く切り刻む筆遣いは、周囲の光や色の瞬間的な印象を捉えた。)
  • The calligrapher’s precise and controlled brushstrokes created beautiful, intricate characters on the page.(書道家の正確で制御された筆遣いは、美しい、複雑な文字をページ上に作り出した。)

6. Impasto(インパスト)

厚い絵の具の層を重ねることで、質感や立体感を出す技法のことです。

例文

  • The artist applied thick impasto layers of paint to the canvas, giving the painting a rich, textured surface.(画家はキャンバスに厚いインパスト層の絵の具を塗り、絵画に豊かで質感のある表面を与えた。)
  • The impasto technique allowed the artist to create a three-dimensional effect on the canvas, bringing the subject to life.(インパスト技法により、画家はキャンバス上で立体的な効果を作り出し、主題を生き生きとさせることができた。)
  • The impastoed flowers in the still life painting almost seemed to pop off the canvas, thanks to the artist’s skillful use of texture.(静物画のインパストで描かれた花々は、画家の巧みな質感の使い方により、キャンバスからポンと飛び出したように見えた。)
  • The impressionist painters were known for their loose, expressive use of impasto, capturing the fleeting impressions of light and color in their surroundings.(印象派の画家たちは、自由で表現力豊かなインパストの使い方で知られており、周囲の光や色の瞬間的な印象を捉えた。)
  • The impastoed waves in the seascape painting added a sense of movement and energy to the scene, as if the viewer were right there on the shore.(海景画のインパストで描かれた波は、視聴者が海岸にいるかのように、動きとエネルギーを表現していた。)

7. Glaze(グレーズ)

薄く希釈した絵の具を重ねることで、透明感や深みを出す技法のことです。

例文

  • The artist applied a thin glaze of blue paint over the top of the canvas to create a sense of depth and atmosphere in the landscape painting.(画家は風景画で深さと雰囲気を表現するために、キャンバスの上部に薄い青色のグレーズを塗った。)
  • The glaze technique allowed the artist to create a luminous effect in the still life painting, as if the objects were bathed in soft, diffused light.(グレーズ技法により、画家は静物画で柔らかく拡散した光に照らされたような輝きを表現することができた。)
  • The glaze of red paint gave the portrait a warm, intimate feeling, as if the subject were right in front of the viewer.(赤い絵の具のグレーズにより、肖像画には主題が観客の目の前にいるかのような、温かく親密な雰囲気が演出された。)
  • The glaze technique involves building up transparent layers of paint over time, allowing the colors to interact and blend in interesting ways.(グレーズ技法には、時間をかけて透明な絵の具の層を重ねていくことが含まれ、色彩が興味深いやり方で相互作用し、混ざり合うようになる。)
  • The use of a glaze in the sky of the landscape painting created a sense of distance and atmosphere, adding to the realism of the scene.(風景画の空にグレーズを使うことで、遠近感と雰囲気を表現し、シーンの現実感が増しました。)

8. Chiaroscuro(明暗法)

光と影を巧みに使って、立体感や劇的な効果を表現する技法のことです。

例文

  1. English: Caravaggio’s use of chiaroscuro was groundbreaking for its time, creating a sense of realism and dramatic intensity in his paintings.(カラバッジョが使用した明暗法は当時の画家たちに衝撃を与え、彼の絵画に現実感と劇的な強度を生み出しました。)
  2. English: The use of chiaroscuro in Rembrandt’s paintings created a sense of depth and emotional resonance, making his subjects come to life on the canvas.(レンブラントの絵画での明暗法の使用は、彼の描いた被写体をキャンバス上で生き生きと表現し、深みと感情的な響きを生み出しました。)
  3. English: The film noir genre is known for its dramatic use of chiaroscuro lighting, which creates a sense of mystery and intrigue.(フィルム・ノワールのジャンルは、謎めいた雰囲気を生み出す明暗法の照明技法で有名です。)
  4. English: The artist’s masterful use of chiaroscuro gives the painting a sense of texture and depth, drawing the viewer’s eye into the scene.(画家の熟練した明暗法の使い方によって、絵画には質感と深みが生まれ、観客の視線をシーンに引き込みます。)
  5. English: The use of chiaroscuro in Baroque art emphasized the dramatic tension between light and shadow, adding a sense of theatricality to the works.(バロック美術での明暗法の使用は、光と影の劇的な緊張感を強調し、作品に演劇的な響きを加えました。)

9. Vanishing point(消失点)

透視図法において、平行な線が遠ざかっていく先の点を指します。

例文

  1. The vanishing point in the painting is located at the center of the canvas, drawing the viewer’s eye deep into the scene.(絵画における消失点は、キャンバスの中心にあり、観客の目をシーンの奥深くに引き込んでいます。)
  2. In one-point perspective, all lines converge towards a single vanishing point on the horizon line.(1点透視法では、すべての線が地平線上の1つの消失点に収束します。)
  3. The use of multiple vanishing points in the drawing creates a more dynamic and complex composition.(図面で複数の消失点を使用することで、よりダイナミックで複雑な構図を作ることができます。)
  4. The vanishing point is a crucial element in creating the illusion of depth and three-dimensional space in a work of art.(消失点は、芸術作品における奥行きと3次元空間の錯覚を作り出すために重要な要素です。)
  5. The artist carefully positioned the vanishing point off-center, creating a sense of movement and asymmetry in the composition.(アーティストは消失点をオフセンターに配置し、構図に動きと非対称性を演出しました。)

10. Underpainting(下描き)

絵画の下地となる、色や形の概略を描いた下描きのことを指します。

例文

  1. The artist began the portrait with a detailed underpainting, establishing the basic shapes and values before adding color.

(芸術家は、カラーを追加する前に、基本的な形状とバリューを確立する詳細な下描きで肖像画を開始しました。)

  1. The underpainting in this landscape painting provides a strong foundation for the final layers of color and detail.

(この風景画の下描きは、最終的な色とディテールのレイヤーの強固な基盤を提供しています。)

  1. The artist used a red underpainting to create a warm glow in the final portrait, adding depth and richness to the overall composition.

(芸術家は、赤い下描きを使用して、最終的な肖像画に暖かい輝きを作り出し、全体的な構図に深みと豊かさを加えました。)

  1. Underpainting is an important step in oil painting, allowing the artist to establish the composition and values before adding layers of color.

(下描きは、オイルペイントにおいて、色のレイヤーを追加する前に、芸術家が構図とバリューを確立することができる重要なステップです。)

  1. The artist used a loose, gestural underpainting to establish the overall mood and energy of the painting before refining the details in subsequent layers.

(芸術家は、細部を洗練する前に、全体的なムードとエネルギーを確立するために、自由なジェスチャーの下描きを使用しました。)

まとめ

いかがでしたか?
これらの単語を使って絵画に関する英語の表現力を高めることができます。また、アートの概念や技法を理解することで、他の分野にも応用できる表現やアイデアを得ることができます。是非、上記の言葉を覚えて絵画を英語で話す際に使えるようにしましょう!


The Past|英語コーチングの無料カウンセリング

英語力を飛躍的に向上させたいと思っていますか?

それなら、「The Past」のオンライン英語コーチングサービスがおすすめです。私たちは「1番売れる」ではなく、「1番伸びる」サービスを提供しています。

VERSANT満点の外国人講師によるレッスンと、第二言語習得論に精通した日本人コーチによる課題添削と学習カリキュラムの設計により、短期間であなたの英語力を大幅に向上させることが可能です!

詳細は⬇︎の画像から!

ワールドトーク|日本人講師とオンライン英会話の無料体験

英会話の学習において、初心者でも安心して学べる環境を求めていますか?それなら、「ワールドトーク」の日本人講師メインのオンライン英会話がおすすめです。ワールドトークは2011年から日本人講師メインのサービスを提供しています。

日本人講師とのレッスンは、初心者でも安心して学べ、文法や発音など細かいニュアンスも日本語で説明するので理解が早く、英検®やTOEIC®などの資格対策レッスンに「強い」です。

日本人講師だからこそ提供できるレッスンが、多くの方に喜ばれています。

詳細は⬇︎の画像から!


ABCアカデミー|オンライン英会話無料体験

日本人講師で英会話を始めたいが、いずれは外国人と話したいという目標があるという方はいるのではないでしょうか?

それならABCアカデミーがおすすめです。

私たちの最も推奨しているカリキュラム、「ハイブリット型学習レッスン」では、アメリカが開発した教材を用いて特定のページを日本人講師と学習した後に外国人講師とスピーキングテストを行います。「学んで、試す」を繰り返し行い効率化を測りながらレベルアップできるカリキュラムです。

詳細は⬇︎の画像から!




Euphoric “UNIART” – 学生アートを世の中に –

学生アート販売プラットフォームを始めます。
在学・既卒問わず、学生時代のあなたのアート作品をEuphoric “UNIART”で販売してみませんか?アート作品の事前登録受付中です!
詳しくは下記のリンクからご一読ください。


デザイン・クリエイティブでお困りですか?

いつもユーホリックをご覧いただき誠にありがとうございます!
本メディア・ユーホリックを運営する ユアムーン株式会社 は、東京にオフィスを構え、「クリエイティブ」 × 「ビジネス」 × 「テクノロジー」 という領域を曖昧に定義し、横断することによって、新たな価値を創造するクリエイティブ コンサルティング ファームです。

我々は、皆様のデザイン・クリエイティブに関わる問題や悩みを解決することができます!
是非、当社ユアムーン株式会社にご相談ください!


「PORTFOLIO SENSEI」-ポートフォリオ添削サービス-

ご自身のポートフォリオに出来に満足していますか?

Euphoric ” “運営元 ユアムーン株式会社では、「PORTFOLIO SENSEI」というポートフォリオ添削サービスを提供しています。「新卒/第二新卒でクリエイティブ職」「クリエイティブ業界に転職」「海外美大への入学」を目指す方に是非お勧めのサービスです!

現場クリエイター陣が見極め、添削・ご指導させていただくことであなたのポートフォリオを最大化致します!